Lắng nghe gió hát, cánh cửa mở vào thế giới của Murakami


Hannah Beckerman |
Nhatbook phỏng dịch |


Murakami, lang nghe gio hatTiểu thuyết nào mới ra của Haruki Murakami đều được chào đón nồng nhiệt. Từ khi Rừng Na Uy được xuất bản năm 1987, Murakami đã giữ được vị trí độc tôn trong nền văn chương đương đại: Một nhà văn Nhật Bản lấn sang nền văn học Mỹ, và cũng khá tranh cãi khi được cho là một tiểu thuyết gia đương đại thành công nhất về sách dịch; ông đã thu hút một lượng lớn độc giả trung thành trong suốt hơn 30 năm cầm bút của mình. Lắng nghe gió hát lần này cũng tạo ra hứng thú không nhỏ khi được biết rằng đây là tiểu thuyết đầu tay của ông (1979).


Điều thú vị về tiểu thuyết này chính là kể cả Murakami cũng không thích nó, và đã không cho phép dịch nó sang tiếng Anh. Trong lời phi lộ mới sau này, ông nhấn mạnh rằng “nó đóng một vai trò quan trọng trên con đường tôi đã đi qua; không gì có thể thay thế được, giống như những người bạn thời xa xưa”. Tuy nhiên, ông cũng viết rằng ông xem Cuộc săn cừu hoang (1982) mới chính “là một bước đầu thực sự của của nghề viết tiểu thuyết”. Đọc lại các tác phẩm đầu tay của các tác giả nổi tiếng một mặt nào đó thật sự hấp dẫn, nhất là khi tác giả đó miễn cưỡng cho bạn làm điều đó.

Thực ra, Murakami có thể đã không đúng với những bình luận trước đây của mình. Ở đó không chỉ có rất nhiều thứ thú vị, mà còn có những bằng chứng về chủ đề và những hình tượng tiêu biểu mà sẽ thấm ngầm trong các tác phẩm của ông sau này.

Truyện nói về cuộc đời của nhân vật chính vô danh và người bạn, Chuột. Mở đầu Lắng nghe gió hát là nhân vật chính trở về nhà để nghỉ hè, dành cả ngày để uống bia và hút thuốc với Chuột tại quán bar gần nhà, J’s bar. Anh hồi tưởng về ba người phụ nữ đã ngủ với mình và sa chân vào một vụ thứ tư bất hạnh; theo cách cổ điển thường thấy của Murakami, người tình lần này chỉ có chín ngón tay.

Cái đã làm cho tiểu thuyết này trở thành tinh túy của Murakami không chỉ là sự cô lập và nỗi cô đơn, mà còn là phong cách thông tục đã định hình trong lãnh địa quen thuộc của tiểu thuyết Mỹ. Câu chuyện khuấy lên tính độc đáo, hương vị hậu hiện đại của hiện thực và siêu thực, những chi tiết lẫn biểu tượng mà đã làm cho Murakami nổi tiếng sau này.

Fan của Murakami chắc chắn sẽ rất thích thú với ấn bản này. Với những người mới đọc Murakami, tác phẩm đầu tay này sẽ là cánh cửa mở vào thế giới của nhà văn, người đã trở thành một trong những tiểu thuyết gia ảnh hưởng nhất của thế hệ ông.

Lắng nghe gió hát vừa được dịch sang tiếng Việt do Nhã Nam hợp tác với nhà xuất bản Hội Nhà Văn ấn hành, xuất bản cuối tháng 8-2018. Link mua sách trên Tiki tại đây.


Nguồn: The Guardian


lang nghe gio hat

Tác giả: Haruki Murakami
Người dịch: Nguyễn Hồng Anh
NXB: Hội Nhà văn
Năm: 2018
Ngôn ngữ: Tiếng Việt

 

 


 

để lại phản hồi